Bicos de cereixa (ANACO. Revista poética da mesa das verbas. Travail collectif. Concello de Vilagarcía de Arousa, 2023) |
A muller xabaril (Editorial Xerais, Vigo, 2023) |
Asteroide Amor (“Antoloxía do relato galego actual. Miño”. Travail collectif. Editorial Xerais, 2023) |
A coidadora de outonos (Historias para coñecermos Pontevedra: Lérez) (Editorial Elvira, 2022) |
Azo e os elfos ribeiráns (Creador@s na reserva. Travail collectif. Gálix, 2022) |
Unha araña vermella (Collection “Relatan… Nós”. Nós Diario, 2022) |
Un vampiro a la mesa (“Pil-pil y lacón con grelos”. Travail collectif. Literarte, 2021) |
Lúa chea (Auteur du texte. Livre/Disque: “Se te quixen foi polos grelos”. Grupo: Timparrantela. Editorial Galaxia, 2021) |
Memorias de sedución lectora (Habitando historias. 10 expériences autour du livre et de la lecture) (Ensayo. Galaxia, 2019) |
La furgoneta blanca (Cuarenta cuentos a todo vapor. Obra colectiva. SM, 2018) |
O imaxinario do país (Letras de magnesio) Auteur Anxo Cabada. (Diputación de Pontevedra, 2018). Collection de photographies d’auteurs galiciens. Photographie de Fina Casalderrey avec son propre texte. |
Camiñadas con María Victoria Moreno (Co-auteur avec Ana Acuña. Ayuntamiento de Pontevedra, 2018) |
O coelliño que quería un pastel (Rodeira, 2017. Traduction “El Conillet que volia pá de pessic per esmorzar”. Edebé, 2017) |
Hoxe sóbrame o corazón (Pontevedra. Laranxeiras e limoeiros. Galaxia y Ayuntamiento de Pontevedra, 2015) |
Bailes perfumados (III Concours de nouvelles. FANPA de Pontevedra, 2015) |
Galicia, nai velliña (Galicia: un pobo con futuro?. Mupega, 2014) |
A lura Pilar Deux chansons d’enfant pour le livre Tambo de Laura M. García Ferro et Víctor A. Castro Martínez. Edicións do Cumio, 2013) |
Ata sempre, capitán de conto (La protection de la dignité des personnes et le principe d’humanité au XXI siècle, Cruz Roja Española (croix rouge espagnole), Tirant lo blanch, 2012) |
Acordes de violín (Tempo Exterior, Número 25, IGADI, 2012) |
Unha petición especial (O libro dos Reis Magos, Xunta de Galicia, 2012) |
Un vampiro á mesa (Cociñando ao pé da letra, Galaxia, 2011) |
Un día te contaré (21 histoires sur l’éducation. SM, 2010) |
A Gata Poème avec lequel elle participa à l’Exposition de Photographies et Poèmes “Con ojos y voz de mujer” (Avec les yeux et la voix d’une femme) (2009) qui fut présenté à la Bibliothèque Centrale de Madrid le 23 avril à “La Noche de los Libros” (La nuit des livres), un événement qui célèbre la Journée International du Livre. |
1 pulga, 5 amigos e un tándem (Concello de Pontevedra, 2009) Traduit vers le braille. |
Atrapados no museo (Quen casa ten de seu. Fundación Rosalía de Castro, 2009) |
Bicos de cereixa (Education et Paix III-Littérature Galicienne pour la Paix, Xerais, 2008) |
A pequena gardiana (Collection de tableaux Musée de Beaux Arts de La Corogne, 2008) |
Carta aberta a unha nai (Politique Linguistique, Xunta de Galicia, 2007) |
Vagalumes na noite (Contos de Agardar. Association de Fonctionnaires pour la Normalisation Linguistique, 2007) |
Escolma: Eu son eu e Residencial cero (Poètes Narrateurs dans leurs voix. Conseil de la Culture Galicienne, 2006) |
Sangue de gato negro (Contos de medo no museo. Musée Provincial de Lugo, 2005) |
O charlatán de feira (Lagarto pintado. Xunta de Galicia, 2004) |
Perigo na Catedral (Postais do camiño. Editorial Galaxia, Vigo, 2004) |
¡Adeus, pés! (Xunta de Galicia, 2004) |
Terras de Moraña (Mairie de Moraña-Pontevedra, 2003) (Co-auteur). |
¿Medo, eu? (Tres pegadas. Xunta de Galicia, 2002) Traduit vers le braille. |
Electrocardiograma plano (Ninguén está só. Amnistie International. Tris Tram, 2001) |
Matrioskas (Palabras con Fondo. Fondo Galego de Cooperación e Solidariedade, 2000) |
Chavo de laranxa (Imos xuntos camiñar. Xunta de Galicia, 1999) |
Canción de Berce (CLIJ, nº 93, 1997) |
Cita nos xardíns do sur (Novo do trinque, BNG, 1997) |
Recursos teatrais para a expresión dramática na escola (Edicións Xerais, Vigo, 1996) |
A rosquilleira (Casa de Galicia, León, 1993) Premier prix de compte rendu Casa de Galicia de León. |
* Traduction de Natalia Coello Fraga ([email protected])